The conversation between Markus W. and Magdalena Żuk which took place on April 29th 2017.
You can find the recording of the conversation here.
- Markus: Myszko, powiedz mi, co się stało. |
00:02,6 |
- Markus: Honey, tell me what happened. |
- Markus: Skarbie, nie bój się, powiedz mi, co się stało. Proszę cię. |
00:06,8 |
- Markus: Darling, don't be afraid. Tell me what happened. Please. |
- Markus: Madziu moja. |
00:13,9 |
- Markus: My Madzia. [Madzia - a diminutive |
Markus: Aniołku... Nie bój się, powiedz mi. |
00:17,9 |
Markus: Angel, don't be afraid, tell me. |
Markus: Co się dzieje? Powiedz mi. Nic się nie bój. |
00:21,4 |
Markus: What's going on? Tell me, do not be afraid at all. |
Egipcjanin: Zobaczymy jeszcze, jeśli tak... Na razie jej chłopak ją uspokaja. Wygląda na to, że się uspokaja. Mówi jej, żeby została [dosł. |
00:25,2 |
An Egyptian: We will see if so... For the time being, her boyfriend is calming her down. It looks like she's calming herself down. He's telling her to stay [literally to live] at the hotel until he comes tomorrow. |
- Magda: Zabierz mnie stąd, proszę. |
00:35,7 |
- Magda: Take me away from here, please. |
Markus: Skarbie, Maciek cię zabierze. |
00:38,5 |
Markus: Darling, Maciek will take you away. All right? Do you understand? |
- Markus: Skarbie, słuchasz mnie? |
00:43,2 |
- Markus: Darling, are you listening to me? |
Markus: Skarbie, słyszysz mnie? |
00:49,7 |
Markus: Darling, can you hear me? |
- Markus: Myszko, rozumiesz mnie? |
00:52,7 |
- Markus: Honey, do you understand me? |
Markus: Pamiętasz... Pamiętasz Maćka Solczaka? Tego z brodą... |
00:54,7 |
Markus: Do you remember... Do you remember Maciek Solczak? The one with the beard... |
Markus: Myszko! Pamiętasz Maćka Solczaka? |
01:01,7 |
Markus: Honey! Do you remember Maciek Solczak? |
- Markus: Pamiętasz go? Tego z brodą? |
01:06,7 |
- Markus: Do you remember him? The one |
- Markus: To on po ciebie przyjedzie. On będzie po ciebie rano. |
01:12,7 |
- Markus: He will come to pick you up. He will |
Markus: Dobrze? |
01:18,5 |
Markus: All right? |
- Egipcjanin: Dobrze, panie Khaledzie |
01:20,2 |
- An Egyptian: All right, Mr. Khaled [captain Khaled in the original (*)] |
Markus: Maciek się będzie tobą opiekował. Nic się tobie nie stanie i on zabierze cię tutaj do mnie. |
01:21,5 |
Markus: Maciek will look after you. Nothing will happen to you and he will take you to my place here. |
Markus: Dobrze? |
01:28,0 |
Markus: All right? |
- Magda: Niezrozumiałe. |
01:29,7 |
- Magda: [indistinct]. |
Egipcjanin: Wael, zawołaj Mahmuda (fragment ten świadczy wyraźnie o tym, że to nie głos rezydenta jest nagrany na telefonie) |
01:35,3 |
An Egyptian: Wael, call Mahmoud (the fragment shows clearly that it's not the tour representative's voice that is recorded on the phone) |
Markus: Co? Myszko, powiedz mi, |
01:36,3 |
Markus: What? Honey, tell me, did anything happen to you? |
Markus: Aniołku? |
01:44,7 |
Markus: Angel? |
Markus: Powiedz, nie bój się. Nic się... Nic to nie zmieni. Powiedz mi tylko, co się stało, żebym ja wiedział, co mam robić... Dalej! Co się stało, myszko? Powiedz mi. |
01:48,7 |
Markus: Tell me, don't be afraid. Nothing... It won't change anything. Only tell me what happened, so that I will know what I am to do... afterwards! What happened, honey? Tell me. |
Egipcjanin: Magda, OK? |
02:01,7 |
An Egyptian: Magda, OK? |
Markus: Kochanie, nie bój się. Powiedz mi. Maciek już po ciebie leci. |
02:04,7 |
Markus: Darling, don't be afraid. Tell me. Maciek is already flying to pick you up. |
Markus: Madziu? |
02:13,7 |
Markus: Madzia? |
Markus: Mów do mnie, mów do mnie skarbie. |
02:15,7 |
Markus: Talk to me, talk to me, sweetheart. |
Markus: Myszko, powiedz mi. |
02:22,1 |
Markus: Honey, tell me. |
Markus: Myszko, powiedz mi, co się wydarzyło, co się stało? |
02:23,7 |
Markus: Honey, tell me, what happened, |
Markus: Powiesz mi? |
02:29,7 |
Markus: Will you tell me? |
Markus: Powiedz mi, kochanie, powiedz mi |
02:32,7 |
Markus: Tell me, darling, tell me simply, |
Markus: Myszko... |
02:40,6 |
Markus: Honey... |
Magda: Oni tutaj mają różne sztuczki. Zabierz mnie stąd. Oni tutaj wszystko robią, |
02:43,7 |
Magda: They have different tricks here. |
Markus: Ale co robią, co robią? Powiedz mi. |
02:48,7 |
Markus: But what do they do, what do they do? Tell me. |
Magda: (Niewyraźnie) Zabierz mnie. |
02:52,2 |
Magda: (indistinctly) Take me away. |
Markus: Zabierzemy cię. Maciek już po ciebie leci. Ale co oni robią? |
02:53,2 |
Markus: We will take you away. Maciek is already flying to pick you up. But what do they do? |
Markus: Kochanie, powiedz mi. |
03:00,7 |
Markus: Darling, tell me. |
Egipcjanin: Że też Bóg nam zsyła takich |
03:01,7 |
An Egyptian: That God sends us such abnormal clients. |
Markus: Skarbie. Nie bój się! Mów do mnie. |
03:05,2 |
Markus: Sweetheart. Don't be afraid! Speak to me. Don't be afraid. |
- Markus: Kochanie, nie bój się mówić. |
03:10,7 |
- Markus: Sweetheart, don't be afraid to speak. |
- Markus: Słucham? |
03:12,7 |
- Markus: Sorry? |
- Markus: Możesz mówić, śmiało. Mów do mnie. Mów do mnie kochanie i nie bój się. |
03:14,7 |
- Markus: You can talk, go ahead. Speak to me. |
Markus: Słyszysz mnie? Mów i się nie bój. |
03:23,7 |
Markus: Can you hear me? Speak and don't |
Markus: Kochanie! Co się stało? |
03:30,7 |
Markus: Darling! What happened? |
Markus: Mów do mnie. |
03:35,1 |
Markus: Talk to me. |
Markus: Zabiorę cię, obiecuję ci to. Obiecuję, jutro rano będzie po ciebie Maciek. Myszko, spójrz się na mnie jeszcze. |
03:37,7 |
Markus: I will take you away, I promise you. I promise, Maciek will pick you up tomorrow morning. Honey, look at me again. |
Markus: Kochanie? Spójrz się na mnie. |
03:46,2 |
Markus: Darling? Look at me. |
- Markus: Słyszysz mnie dobrze? |
03:52,0 |
- Markus: Can you hear me well? |
Markus: Kochanie, powiedz mi, czy tobie coś się stało? Czy oni tobie coś zrobili? |
03:54,7 |
Markus: Darling, tell me, did anything happen |
- Markus: Myszko... Powiedz mi, nie bój się. |
04:02,7 |
- Markus: Honey... Tell me. Don't be afraid. |
Markus: Myszko, nie bój się, powiedz mi. |
04:07,7 |
Markus: Honey, don't be afraid, tell me. |
- Markus: Tak? |
04:11,7 |
- Markus: Yes? |
Markus: Tak? |
04:15,7 |
Markus: Yes? |
Markus: Co się stało? |
04:17,7 |
Markus: What happened? |
Markus: Powiedz mi. |
04:20,4 |
Markus: Tell me. |
Markus: Myszko. |
04:23,1 |
Markus: Honey. |
Markus: Skarbie, powiedz mi. |
04:26,7 |
Markus: Sweetheart, tell me. |
Egipcjanin: Wael, no [niezrozumiałe] |
04:29,7 |
An Egyptian: Wael, [indistinct] the phone, Wael. |
Markus: Nie bój się, nie bój się, powiedz mi. Po prostu mi powiedz. |
04:30,7 |
Markus: Don't be afraid, don't be afraid, Tell me. Tell me simply. |
- Magda: Nie mogę mówić. |
04:35,7 |
- Magda: I can't talk. |
Markus: Musisz mi powiedzieć, bo ja wtedy |
04:38,5 |
Markus: You have to tell me, because then I will call the embassy there so that someone |
Markus: Co tobie zrobili, Madziu, powiedz mi. |
04:49,7 |
Markus: What did they do to you, Madzia, tell me. |
Markus: Myszko, ja będę miał na to dowód. |
04:53,7 |
Markus: Honey, I will have a proof of it. I have it being recorded on the second phone. |
Markus: Nie bój się, tylko mi powiedz. |
05:02,7 |
Markus: Don't be afraid, just tell me. |
Markus: Nic się nie bój, ja się tobą zaopiekuję, |
05:09,8 |
Markus: Don't be afraid at all, I will take care of you, I promise you that, just tell me what happened there. |
- Markus: Myszko! Powiedz mi. |
05:17,7 |
- Markus: Honey! Tell me. |
Markus: Powiedz mi. Nie bój się. |
05:23,7 |
Markus: Tell me. Don't be afraid. |
Markus: Myszko mów, teraz śmiało. |
05:26,7 |
Markus: Honey, speak, now, go ahead. |
- Markus: Mów. |
05:31,1 |
- Markus: Speak. |
Magda: To nic nie da, kochanie. To nic nie da. |
05:33,2 |
Magda: That's no use, darling. That's no use. |
Markus: Ale powiedz mi, co oni tobie zrobili, |
05:35,7 |
Markus: But tell me what they did to you, |
Markus: Nic ci się nie stanie, tylko powiedz mi, |
05:44,2 |
Markus: Nothing will happen to you, just tell me what happened. I must know it. |
Markus: Powiesz mi? |
05:51,2 |
Markus: Will you tell me? |
Markus: Myszko, powiedz mi. Nawet jak się stało coś bardzo złego, ja muszę to wiedzieć. |
05:55,2 |
Markus: Honey, tell me. Even if it happened |
- Markus: Kochanie, powiedz. |
06:03,2 |
- Markus: Darling, tell me. |
Markus: Kochanie, nie bój się, ja się będę tobą |
06:06,7 |
Markus: Darling, don't be afraid. I will |
Markus: Aniołku, powiedz mi, proszę cię. |
06:15,3 |
Markus: Angel, tell me, please. Don't be afraid, tell me now. |
[wypowiedzi niewyraźne w tle] |
06:20,7 |
[indistinct talks in the background] |
Markus: Skarbie. |
06:23,3 |
Markus: Sweetheart. |
Markus: Myszko, powiedz mi, proszę. |
06:27,3 |
Markus: Honey, tell me, please. |
Markus: Skarbie. |
06:31,9 |
Markus: Sweetheart. |
Markus: Myszko... mów, co się dzieje... |
06:36,7 |
Markus: Honey... Speak, what's going on... |
Markus: Ktoś ci coś tam zrobił? |
06:46,3 |
Markus: Did anyone do anything to you there? |
Markus: Tak? |
06:48,6 |
Markus: Yes? |
Markus: Kochanie, nie bój się, powiedz mi. |
06:51,7 |
Markus: Darling, don't be afraid, tell me. |
Markus: Kochanie, ja cię bardzo kocham |
06:58,7 |
Markus: Darling, I love you much |
Magda: [niezrozumiałe] |
07:01,7 |
Magda: [indistinct] |
Markus: Słucham? |
07:02,7 |
Markus: Sorry? |
Magda: To nic nie da, oni mnie tu wożą |
07:03,7 |
Magda: That's no use. They're driving me round the hotels here, that's no use, that's no use, that's no use. |
Markus: Kochanie, ja jutro jadę po ciebie będę, będzie jutro po ciebie Maciek, tylko mi powiedz, co się stało. |
07:08,7 |
Markus: Darling, I will come to pick you up |
Magda: Przepraszam. |
07:15,2 |
Magda: I'm sorry. |
Markus: Co się stało? |
07:17,0 |
Markus: What happened? |
Markus: Kochanie, powiedz mi. |
07:20,7 |
Markus: Darling, tell me. |
- Markus: Powiedz mi! |
07:26,0 |
- Markus: Tell me! |
Magda: Proszę cię, zabierz mnie stąd. |
07:28,2 |
Magda: Please, take me away from here. |
Markus: Zabiorę cię. Kochanie, czy ktoś ci zrobił krzywdę tam? |
07:29,3 |
Markus: I will take you away. Darling, |
Markus: Powiedz mi. Musisz mi powiedzieć. |
07:34,4 |
Markus: Tell me. You must tell me. |
Markus: Tak? |
07:40,2 |
Markus: Yes? |
Markus: Skarbie? |
07:43,8 |
Markus: Sweetheart? |
Markus: Co się stało? Co się wydarzyło? |
07:48,6 |
Markus: What happened? What took place? |
Markus: Powiedz mi, Madziu, i ja to od razu |
07:50,9 |
Markus: Tell me, Madzia, and I will report it at once. I... Maciek will come to your place right away. Tell me that now, don't be afraid. |
Markus: Ja muszę mieć to na materiale, |
07:58,7 |
Markus: I need to have it on the recording. Tell me. |
- Markus: Nie bój się, skarbie. |
08:04,6 |
- Markus: Don't be afraid, sweetheart. |
Markus: Powiedz mi, proszę, co się stało. |
08:06,2 |
Markus: Tell me, please, what happened. |
Markus: Aniołku... myszko moja... proszę cię, |
08:11,2 |
Markus: Angel... my sweetheart... please, talk to me. Tell me what happened. |
Egipcjanin: [niewyraźne] walizka/torba |
08:19,7 |
An Egyptian: [indistinct] the suitcase/bag |
Markus: Powiedz mi. |
08:22,7 |
Markus: Tell me. |
- Markus: Myszko, powiedz mi, co się wydarzyło. |
08:24,7 |
- Markus: Honey, tell me what happened. |
Magda: To nic nie da, naprawdę. |
08:29,7 |
Magda: That's no use, really. |
Markus: Ale koch... Kochanie, musisz mi |
08:30,7 |
Markus: But dar... darling, you must tell me, |
Markus: Rozumiesz? |
08:37,7 |
Markus: Do you understand? |
- Markus: Powiedz mi, proszę cię. |
08:41,2 |
- Markus: Tell me, please. |
- Markus: Słucham? |
08:42,7 |
- Markus: Sorry? |
Markus: Wrócisz stąd. Wrócisz. Kochanie, |
08:46,7 |
Markus: You will come back from here. |
Markus: Myszko, powiedz mi, nie bój się. |
08:57,8 |
Markus: Honey, tell me. Don't be afraid. |
Markus: Kochanie, powiedz mi, proszę cię... |
09:04,2 |
Markus: Darling, tell me, please... Sweetheart, |
Markus: Myszko moja... hm? Powiesz mi? |
09:13,6 |
Markus: My sweetheart... hm? Will you tell me? |
Markus: Aniołku, powiedz. Nie bój się. Powiedz mi, po prostu powiedz mi, co się wydarzyło. |
09:19,6 |
Markus: Angel, tell me. Don't be afraid. |
Markus: Powiedz mi szybko. |
09:26,7 |
Markus: Tell me quickly. |
Markus: No! Dawaj! Raz, dwa. |
09:29,7 |
Markus: Come on! Go ahead! One, two. |
- Magda: Nie mogę mówić, przepraszam. |
09:34,1 |
- Magda: I can't talk, sorry. |
- Magda: Kochanie, ale to nic nie da, to nic nie da. |
09:39,7 |
- Magda: Darling, but that's no use, that's no use. |
Markus: Ja to muszę wiedzieć, żeby cię chronić, rozumiesz? Powiedz mi, proszę cię. |
09:44,7 |
Markus: I must know it to protect you. |
Markus: Aniołku, co się wydarzyło? Powiedz mi. Musisz mi to powiedzieć. Musisz. Wszystko! Cokolwiek by to nie było. |
09:53,1 |
Markus: Angel, what happened? Tell me. You must tell me that. You must. Everything! Whatever it was. |
Markus: Powiedz mi. No mów! Mów... myszko. |
10:02,3 |
Markus: Tell me. Come on, tell me! Speak... honey. |
Markus: Powiedz mi... Skarbie, powiedz, no śmiało. Już jesteś blisko, powiedz. |
10:08,0 |
Markus: Tell me... Sweetheart, tell me. Come on. You're already close, tell me. |
Markus: No dasz radę. Powiedz mi, myszko. |
10:17,7 |
Markus: You'll manage. Tell me, honey. Whatever it was. You must tell me. I must have the piece of information. |
- Markus: Myszko... |
10:27,2 |
- Markus: Honey... |
Markus: Ale teraz normalnie, tak jak teraz mi |
10:30,7 |
Markus: But now, simply, just as you've told me now, tell me. Don't be afraid at all. I'm in touch with the embassy. Maciek is flying to pick you up. |
Markus: Powiedz mi, co się dzieje. |
10:41,7 |
Markus: Tell me what's happening. |
Markus: Co się stało, myszko, powiedz mi. Nawet najgorsze, co by miało być, musisz mi powiedzieć. |
10:44,5 |
Markus: What happened, honey, tell me. Even |
Markus: Powiedz mi. |
10:52,3 |
Markus: Tell me. |
Markus: Myszko, muszę to wiedzieć i to szybko! |
10:57,3 |
Markus: Honey, I must know it quickly! |
Markus: Kochanie, ufasz mi? |
11:03,7 |
Markus: Darling, do you trust me? |
Markus: Ufasz mi, kochanie? |
11:08,2 |
Markus: Do you trust me, darling? |
- Magda: Tak. |
11:12,2 |
- Magda: Yes. |
Markus: Co się stało? Mów, powiedz śmiało |
11:21,5 |
Markus: What happened? Speak! Say! Come on! Quick! We'll get it over with. |
Magda: M... |
11:27,2 |
Magda: M... |
Markus: Co M? |
11:29,2 |
Markus: What M? |
Mahmoud K.: Magda, a ja myślałem, że o szpitalu |
11:31,4 |
Mahmoud K.: Magda, and I thought you could |
Markus: Co M? Ten rezydent? |
11:36,5 |
Markus: What M? The tour representative? |
Markus: Tak? Myszko, powiedz. Tak? |
11:43,6 |
Markus: Yes? Honey, tell me. Yes? |
- Markus: Co się stało? |
11:51,7 |
- Markus: What happened? |
Markus: Myszko, powiedz mi, proszę cię. |
11:55,7 |
Markus: Honey, tell me, please. |
Magda: Zadzwonię do ciebie ze swojego najwyżej. |
11:59,7 |
Magda: I will call you from my phone at most. |
Markus: Nie! Nie, kochanie. Teraz mi mów, bo ja to nagrywam na drugim telefonie. Ja to muszę mieć jako dowód. Powiedz mi. Proszę cię. Póki jesteśmy na kamerce. Powiedz mi to. |
12:02,5 |
Markus: No! No, darling. Tell me now because |
Markus: Myszko, nieważne, co się stało. |
12:14,1 |
Markus: Honey, no matter what happened. |
Markus: Myszko, szybko. |
12:23,6 |
Markus: Honey, quick. |
Egipcjanin: Halo? Słucham? [niewyraźne] |
12:26,8 |
An Egyptian: Hello? Hello? [indistinct] |
Markus: Powiedz mi, co się stało. |
12:29,7 |
Markus: Tell me what happened. |
Markus: Aniołku, powiedz mi. |
12:35,7 |
Markus: Angel, tell me. |
Markus: Powiedz mi, proszę cię. Myszko, |
12:40,6 |
Markus: Tell me, please. Honey, I must know it. |
Markus: Skarbie, mów do mnie. |
12:45,7 |
Markus: Sweetheart, talk to me. |
Markus: Powiedz mi, co się stało. |
12:51,7 |
Markus: Tell me what happened. |
Markus: Myszko... |
12:58,5 |
Markus: Honey... |
Markus: Skarbeczku, popatrz się na mnie i powiedz mi po prostu. Powiedz mi, co się stało. Powiedz mi. |
13:01,1 |
Markus: Sweetie, look at me and tell me simply. Tell me what happened. Tell me. |
Markus: Myszko... |
13:07,8 |
Markus: Honey... |
Markus: Nie bój się, proszę cię, powiedz mi. |
13:10,2 |
Markus: Don't be afraid, please, tell me. |
Markus: Powiesz mi teraz? |
13:13,8 |
Markus: Will you tell me now? |
Markus: Powiedz mi, nie bój się. |
13:16,9 |
Markus: Tell me. Don't be afraid. |
Markus: Popatrz się na mnie i mi powiedz. |
13:18,9 |
Markus: Look at me and tell me. |
- Mahmoud K.: Dobra, Markus, Markus. |
13:23,7 |
- Mahmoud K.: All right, Markus, Markus. |
Mahmoud K.: Markus. Cześć. |
13:26,6 |
Mahmoud K.: Markus. Hi! |
Mahmoud K.: Markus. Halo? |
13:28,8 |
Mahmoud K.: Markus. Hello? |
- Markus: No, słucham? |
13:31,3 |
- Markus: Hello? |
Markus: Halo? |
13:33,8 |
Markus: Hello? |
Mahmoud K.: Widzę mi tu strata czasu. Ja będę dzwonił teraz znowu do ambasady tutaj w Egipcie, dobrze? |
13:34,8 |
Mahmoud K.: I can see it's a waste of time. |
Markus: No dobrze, a możesz poprosić Magdę, żeby włączyła telefon? |
13:41,3 |
Markus: All right, and can you ask Magda |
Mahmoud K.: Magda, włączyć telefon, bo Markus |
13:46,6 |
Mahmoud K.: Magda, switch on your phone |
Mahmoud K.: Włączyć swój telefon, proszę. |
13:49,6 |
Mahmoud K.: Switch on your phone, please. |
Mahmoud K.: Daj jej teraz. Odp***dol się. Pa. Pa. |
13:51,3 |
Mahmoud K.: Give it to her now. F**k off. Bye. Bye. |
(*) w rozmowie użyto zwrotów: baszo, kapitanie, szefie - które zwyczajowo używa się z funkcjonariuszami policji lub inny osobami stojącymi w wyższej hierarchii społecznej, jako forma grzecznościowa. Z uwagi na brak odpowiedników oraz kontekst kulturowy, zwroty te nie zostały przetłumaczone dosłownie, lecz użyto zwrotów grzecznościowych, oddających, w miarę możliwości, znaczenie oryginału. |
|
(*) The expressions basha, captain, rayyis were used in the conversation. These are expressions which are used, according to custom as a polite form, with police officers or other people being in a higher social hierarchy. Due to lack of equivalents and the cultural context, the expressions were not translated literally but polite forms were used to convey the meaning of the original as far as possible. |